1985 Latina: Las expectativas por las presentaciones de Camilo Sesto

Título: CAMILO - Las expectativas por las presentaciones de Camilo Sesto
CAMILO - カミロ・セストの多彩なステージに期待をこめて
País: Japón 日本
Fuente y cortesía de: Latina 株式会社ラティーナ
Edición: N°374 (Abril 1985)
Autor: 中尾 啓子 Keiko Nakao

TRADUCCIÓN DEL TEXTO A ESPAÑOL

CAMILO
Las expectativas por las presentaciones de Camilo Sesto

Texto original por: Keiko Nakao

Traducción por: Camilo Sesto Oficial

Índice:
Artista de portada: Camilo Sesto.
Ilustración de portada por: Elifas Andreato

Finalmente, en mayo llega desde España Camilo Sesto. Durante mucho tiempo, Camilo Sesto era “sólo conocido por los expertos” en Japón, hasta que salió su primer disco el año pasado. Muchos de ustedes han estado escuchando las grabaciones que se importaron, pero con el aumento del número de nuevos fans y los ánimos creciendo, la tan esperada primera actuación en Japón por fin se hará realidad.

Hablando de superestrellas españolas, Raphael solía visitar Japón varias veces en el inicio de su carrera, y hace apenas dos años, el conocido Julio estaba en pleno apogeo. Camilo, que es tres años más joven que Raphael, es una estrella del canto superior a Raphael, aunque tiene una fuerte imagen “post-Julio” por esta razón. Desde muy pronto se le conoció en España, Europa y América Latina como un “monstruo sagrado”. En México, en particular, es incluso más popular que Julio, y el año pasado, antes de que Julio actuara por primera vez después de varios años, un artículo de prensa preguntaba si sería capaz de llenar un estadio de fútbol hasta el tope. El resultado fue un gran éxito. Camilo se ha consolidado en Los Ángeles, en Estados Unidos. En otras palabras, es una gran estrella que apareció en escena un poco tarde.

Camilo pudo actuar en Madrid los días 19 y 20 de diciembre del año pasado. Fueron unas vacaciones poco frecuentes para él, pues ha estado ocupado con apariciones en televisión y actuaciones en Europa, pero muchos de ustedes le habrán visto en programas de televisión, viendo su primera actuación en España después de muchos años en el Scala Meliá, su mansión blanca con piscina y sus perros jugando en el gran jardín con césped. El otro día hablé con Camilo por llamada internacional desde la comodidad de su casa, así que no dudó en ponerse en contacto conmigo en… -“¿En qué idioma hablaremos?” –“Inglés”. Me respondió con una sonrisa, diciendo: “prefiero el inglés” y “prefiero el español”. Habló durante una hora, en un inglés pausado, sobre sus sentimientos antes de su gira por Japón, la música, la familia, las mujeres y el amor. Inmediatamente irrumpió con una canción en medio de su discurso. Su actitud alegre, amistosa y franca demostró su buen carácter y me causó una muy buena impresión.

Camilo había visitado Japón extraoficialmente a finales de 1983. En ese momento compró muchos libros y actualmente está aprendiendo sobre Japón y su idioma. Quiere utilizar todo el japonés posible en el escenario para comunicarse con sus fans y se muestra muy entusiasmado: “Si es necesario, probaré cualquier idioma, incluso el chino”. En japonés, mostró su intención de cantar la canción que da el título a su segundo LP, “Acompáñame”, tanto en español como en japonés:

“Acompáñame en este amor,
acompáñame nosotros dos,
acompáñame, acompáñame a todas partes…”

Camilo es muy hábil con las lenguas extranjeras y habla inglés, francés e italiano, por lo que su pronunciación es muy precisa. Escribió esa canción a principios de 1974, inspirado por una taza de café con una compañera de trabajo. Es un cantautor que escribe todas sus letras y canciones basándose en sus propias experiencias. Las canciones de Camilo son “mi vida misma“, dice. Me encanta cantar a las mujeres. Son buenas compañeras en la vida. Las dos palabras más bonitas del mundo son TE AMO (te quiero).

Ahora que el mundo tiene armas nucleares y hay guerras en cualquier parte, lo más importante que necesitamos es el amor. “Se trata de sentir y demostrar ese amor”, como Jesús. La alegría del amor, la tristeza, la amistad, la esperanza, la frustración, la traición, la despedida, el dolor y la amargura, son los dramas de Camilo y los nuestros, a los que él sigue cantando.

El verdadero nombre de Camilo es Camilo Blanes. Nació y creció en la localidad de Alcoy, Alicante, Valencia, el 16 de septiembre de 1946, muy al sur del Mediterráneo oriental. Sus raíces son árabes, pero es alto y delgado, de ascendencia norteña, y habla con su familia en el dialecto valenciano, lo que le da un complejo sentido del origen étnico español. Hay seis miembros en la familia: el padre, que era electricista; la madre, una hermana mayor y dos hermanos mayores. Su padre, fallecido hace tres años, trabajaba desde los nueve años. El hijo menor, Camilo, es ahora el pilar de la familia, tanto económica como emocionalmente. A diferencia de Julio, Camilo procede claramente de la clase trabajadora, pero dice estar “orgulloso” de poder mantener a su familia con sus propias habilidades y respeta a su padre como un “gran hombre” que le enseñó que las cosas importantes de la vida no son el dinero, sino el amor y la amistad. El hecho de que no se atreva a exponer su cuerpo al Sol es también una expresión de su actitud de que es una persona que está del lado del hombre común, y no del dinero.

Cantó en un grupo llamado “Los Dayson” cuando era adolescente y se marchó a Madrid en 1966 con la intención de convertirse en cantante profesional tras aparecer en televisión. Todavía era un chico amante de “Los Beatles” y cantaba como la voz principal en “Los Botines”, hizo el servicio militar en 1968, firmó un contrato discográfico como cantante solista en 1970 y consiguió su pasaporte a la popularidad en 1972 con el número uno de su cuarto sencillo, “Algo de mí”, pero el primero en darle reconocimiento fue Juan Pardo, quien fue el primer productor que le dio la oportunidad. “Gran cantante-productor, creador y buen amigo”.

Dice que nunca olvidará los consejos que le dio en el momento de su debut. Ese mismo año, surgieron rumores de un romance con Lucia Bosé, que escribió su segunda canción de éxito, “Amor… amar“. Ella es la madre del cantante Miguel Bosé, que también fue presentado en Japón, y su marido es torero. Sigue siendo “muy buen amigo de aquella familia libre y progresista de los Bosé“, y algunas de sus canciones recuerdan su antigua relación amorosa con una mujer casada y mayor que él. La canción “Triángulo de amor” aparece en su segundo LP en Japón (el título japonés debería haber sido “Love Triangle” – triángulo amoroso – en lugar de “Love Prank” – travesuras de amor).

Una canción de triángulo amoroso. Ella tenía marido y yo era el perdedor. Pero a la vez también fui ganador porque su corazón era mío. Fue hace mucho tiempo…“, se rió.

Es bien sabido que protagonizó la ópera rock “Jesucristo Superstar“, la cual se representó durante cuatro meses a partir de noviembre de 1975, le reportó un éxito inmediato, y de hecho él mismo compró los derechos para producirla.

Nadie pensó que lo lograría, pero lo hice brillantemente“, dice felizmente. El LP en español publicado en 1976 también fue un gran éxito. “La canción de “El Huerto de Getsemaní” sigue siendo uno de mis temas favoritos para cantar en el escenario. Realmente me gustaría que lanzaran un álbum como este en Japón”.

Por cierto, es sorprendente que no se haya editado ningún álbum original en Japón. El sonido de “El amor de mi vida” sigue siendo algo anticuado, ya que muchas de las canciones son éxitos pasados. “Romance – Vivir en este amor” contiene temas de “Con Ganas” de 1983 y “Amanecer/84” de 1984. Ambas son selecciones centradas en la balada, y hay una falta de variedad en la música. Sin duda, su mejor elemento está en las canciones románticas con su hermosa voz, pero su voz dinámica y masculina también es excelente, ya que viene de un grupo de rock. En su juventud, tendía a cantar muchas canciones con el fuerte volumen característico de los cantantes latinos, pero recientemente se ha vuelto mucho más versátil, interpretando canciones con ritmos ligeros como el reggae en “Cómplice”.

Me parece que es mejor escuchar la música de Camilo en su versión original, para poder entender bien la musicalidad y la expresión de Camilo en ese momento. Esto es lo que percibí profundamente después de escuchar muchos discos de Fumio Nagata, que apareció como invitado cuando produje recientemente un programa especial de la visita de Camilo a Japón en la radio FM. Pude escuchar una parte de él como arreglista y productor en los discos de las cantantes españolas Ángela Carrasco y Lucía Méndez, para quienes Camilo ha producido. También me enteré por primera vez de que su primer éxito “¿Quieres ser mi amante?” había sido cantado por cantantes japoneses con traducción de Nagata. De todos modos, todos sus 18 álbumes son discos de oro, y cada álbum tiene varias canciones de éxito, por lo que aun podemos escuchar sus maravillosas obras. Actualmente se está grabando un nuevo disco, no obstante, espero escuchar el nuevo disco original y luego volver a escuchar los discos anteriores. En el escenario, no se limita a las canciones románticas, sino que también canta y baila “Samba” con las coristas y realiza emocionantes montajes. La gira japonesa “I want to express all of me” (Quiero expresar todo de mí) te hará disfrutar de una actuación en directo diferente a la de un disco.

Camilo Sesto es un productor popular en los Estados Unidos además de cantante, por tanto, recibió el encargo de la esposa de Herb Alpert, Lani Hall, de producir un álbum en español para el mercado latino, y su propia composición, “Corazón encadenado”, a dúo con Lani, alcanzó el número uno en el mundo de habla hispana y en las listas latinas de Estados Unidos. Suele actuar con Lani en sus presentaciones más recientes. Hubo conversaciones con Barry Manilow, pero Barry se fue con otra persona. “Ese primer contacto, fue una gran experiencia. Estoy seguro de que si me vuelven a buscar, diré que sí, por supuesto”, muestra mucha confianza.

Como cantante, realizó una gira por Estados Unidos en 1983 con gran éxito. Ganó el premio al mejor show de habla no inglesa y mejor artista extranjero, el cual le fue otorgado por la Asociación de Críticos de Nueva York. “¿Te imaginas cuántas actuaciones tienen? Es un honor para mí ganar este premio. Quiero volver a intentarlo este año“.

Camilo también es consciente de que conquistar el mercado estadounidense es “muy difícil“, pero su planteamiento es un poco más sutil que el de Julio, que tenía la vista puesta en el dominio mundial y en el estadounidense desde el principio. Se alegra de ver el reciente interés por la música latina en EE.UU., que se había cerrado a la música de otros países, y declara: “En todo caso, los estadounidenses necesitan el sentimiento latino“. Además de Lani y Barry, Sheena Easton y ABBA también han grabado discos en español, apuntando al segundo mayor mercado latino después del anglosajón. El trabajo de Diana Ross con Julio puede ser una de las razones, y la irrupción del grupo adolescente Menudo también refleja la creciente popularidad de la música latina. Espero que les sigan otros excelentes cantantes y grupos latinos aún desconocidos en Japón.

Camilo dijo: “La música es universal, aunque no hablemos el mismo idioma. Creo que la gente puede entendernos a través de nuestras canciones, melodías y sentimientos. Intentaré comunicarme con mis fans japoneses con el alma, la piel, la mente y el corazón“. Camilo incluso dice que “hará lo que sea necesario” para que sus conciertos sean un éxito en Japón, y podemos esperar grandes cosas de estas presentaciones.

Camilo.

Un comentario

  1. 😱😱 sumamente interesante el reportaje japonés, es de resaltar que los temas “Triángulo de Amor” y “Acompáñame” Camilo los dio conocer en los años 80, pero ya los había escrito/compuesto años antes en los 70 😱😱

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *